| |
| |
289 Lugha ya kimaumbileOmbi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". ayrılığın adı bir beyaz gül ağlatanın adı büyük... ayrılığın adı bir beyaz gül ağlatanın adı büyük sevdam gitme gitme kal, gitme gitme kal
ağlatan bu çiçeği asla alamam öldürseler beni onsuz yapamam gitme gitme kal, gitme gitme kal söyle beyaz gül ona onsuz yapamam
ayrılık çiçeği sil gözyaşımı elveda renkte büktü başını aşkıma karşılık al hayatımı ne olur söyletme ayrılık şarkısını :( Tafsiri zilizokamilika The name of the separation is a white rose | |
| |
| |
321 Lugha ya kimaumbileOmbi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". Keskin Bıçak Geldim yarım, kaldım yarım ... Keskin Bıçak
Geldim yarım, kaldım yarım Neydi, ne oldu şu tez canım Ertelendim hayattan, sevdim yarım Derken bugün olmazsa, olur yarın
Kendimden kaçak, yarim keskin bıçak Nerde bende o yürek yardan cayacak Kendimden kaçak, yarim keskin bıçak Nerde bende o yürek yardan cayacak Hep köşe bucak ...
Ben bu dünyayı anlayamadım, Niyetlendim de altından kalkamadım. :) Tafsiri zilizokamilika Sharp knife | |
| |
| |
| |
259 Lugha ya kimaumbileOmbi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". Üzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma... Üzülme Beni Kaybettin Diye
Zaten Kazanmamıştın Hiçbir Aşk Titremez Sonuna Kadar Sen de İnanmıştın
Birimiz Ayakta Kalmalıydı Sadık Kalmalıydı Yeminlere Bunu Ben Başardım Canım İkimizin Yerine
Bundan Böyle Hasret Olsun Hayatta En Güzel Düşün Benle Yaşadıklarını Unut Yaşamadıklarını Düşün
tesekkur
-- diacritics edited -handyy- Tafsiri zilizokamilika Don't be sorry for losing me | |
150 Lugha ya kimaumbileOmbi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". canım seyahaten gelmedinmi müzik sayfan çok... canım seyahaten gelmedinmi müzik sayfan çok güzel olmuş seni çok özledim neden benim le konuşmu yosun problemi var kardeşim seni kardeşim kadar sevdim benim icin çok deyerlisin cabuk ne olur Tafsiri zilizokamilika Haven't you come... | |
311 Lugha ya kimaumbile Sana ait ne varsa söküp, içimden attım benden... Sana ait ne varsa söküp, içimden attım benden kalan resminide gömleklerinle kaktım bir kerede ben haksız çıksaydım sen doğru olaydında ben yalancı olasaydım
bir dahamı seni ,affederim sandın bir dahamı kapımı, açarım sandın bir dahamı yüzüne ,bakarım sandım tövbe bir daha mı
sana ait ne, varsa söküp içinden attım bende kalan, resminide gömleklerinle yaptım :) ne olur Tafsiri zilizokamilika I throw everyhing out of myself | |
| |